丝绸之路英语翻译,大学英语2丝绸之路翻译

果果英语网 2023-07-26

丝绸之路英语翻译?问题一:丝绸之路英语怎么说啊 the Silk Road 问题二:丝绸之路用英语怎么说(追加) 1.the four ancient civilised nations 2.The Silk Road 3.is always the strategic point,那么,丝绸之路英语翻译?一起来了解一下吧。

丝绸之路英文版介绍

日文:シルクロード

英文:the Silk Road

德文:Silk Road(差不多)

法文:Route de la Soie

葡萄牙文:Silk Road(一样的,没办法,不要说是错的!)

韩文:실크前派轿로드

俄文:Шелковый путь

西班牙文:Ruta de la Seda

意大利文:慧肆Via della Seta

阿拉伯文:طريق الحرير

保加利亚文:Пътят на коприната

波兰语、丹麦语、芬兰语、荷兰语、捷克语、罗马尼亚语、挪威语羡孝、希腊语都是:Silk Road

克罗地亚文:Svila Cesta

瑞典语:Sidenvägen

印度文:सिल्क रोड

丝绸之路 呵呵好难翻译给点分吧!!!!

丝绸之路译文

本期主题【丝绸之路】

The Silk Road is the most well-known trade route inancient China. It got its name because silk compriseda large proportion of commodities transportedalong this road. The Silk Road started at Chang'anand extended as far as countries like India andRome. The Silk Road was opened up during the Han Dynasty and reached its peak in the TangDynasty, with camels being the major means of transportation. Great inventions in China,such as paper-making and printing were spread to the Western world along this road andreligions like Buddhism were also introduced to China. The Silk Road was not only an ancientinternational trade route, but also a cultural bridge linking with Africa and Europe.

参考翻译:

丝绸之路(the Silk Road)是中国古代最的贸易路线。

丝绸之路英语短文翻译

翻译如下:

丝袜差绸之路

The Silk Road

例句:

这条搜局古老的丝绸之路在古时候把中国和西方连接了告漏皮起来。

This old Silk Road linked China with the west in ancient times.

英语介绍丝绸之路和翻译

丝绸之路的英译是有固定译法的:the Silk Road 或 the Silk Route,亏宴不是想怎么翻译就怎么翻译的。例如长城译销大银为仿衫Great Wall,不能译为Long wall,也是这个道理。从语法说,The road of silk和long wall 都没有错,但是不符合规范和习惯。

丝绸之路英语翻译四六级

可以是可以,不过“丝绸之路”用的最多的译法是“Silk Road”。

你去Google的英文搜索迟皮引擎里把这两种表达都检索一下,就能看出差异了,“Silk Road”的搜索结果数量几乎是Silk Way的两倍,而且wiki百科英文版选用的“丝绸之路”词条名的英码铅差文是“Silk Road”,说明人们普遍接激槐受这种表达。

以上就是丝绸之路英语翻译的全部内容,可以是可以,不过“丝绸之路”用的最多的译法是“Silk Road”。你去Google的英文搜索引擎里把这两种表达都检索一下,就能看出差异了,“Silk Road”的搜索结果数量几乎是Silk Way的两倍,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

下一篇: ass英语,ass英文翻译
上一篇: 必修一英语课文,高一上册英语课文翻译
相关文章
返回顶部